Un inconveniente que solemos tener los que hablamos el idioma de Cervantes y vivimos en las zonas conquistadas por los paisanos de aquel genial dramaturgo es poder diferenciar la disposición española y latinoamericana de los teclados.
El tema es que… son muy parecidos pero no son iguales y la mayoría de las personas sinceramente no tienen ni idea de esto. De hecho, para la mayoría de la gente al tener la Ñ está en español y es cierto pero… ¡no solo la Ñ es importante en un teclado de nuestra lengua! Hay algunas teclas que son clave entre ambas disposiciones que cambian de lugar y – al menos a mi – pasar de una Laptop con una distribución a una PC de escritorio con otra, es un dolor de… partes blandas.
Muchas semejanzas y pocas (pero muy importantes) diferencias
Vamos al grano: tanto el teclado español como el latinoamericano tienen, obviamente, la tecla Ñ y comparten mas similitudes que diferencias. Hablando estrictamente de diferencias la forma mas fácil de distinguirlos es mirando la letra Q donde el latinoamericano tiene la @ como sub-índice (que se activa con Alt Gr) y el español tiene la arroba en el número 2.
En las siguientes imágenes pueden ver las diferencias una a una:
Otras diferencias importantes pueden verse a la derecha de la Ñ, principalmente con la utilizada tecla de tilde (debería decir muy, pero lamentablmente no es así) . En fin, este es ese tipo de post que uno hace parte como bookmark para para el link cuando alguien llama y dice: ¿Como puede ser que apreto Alt Gr + Q y no me sale la arroba?
Luego de explicar porqué, lo mandamos al tutorial para el cambio de la disposición de teclado.
Ah, por suerte para los maqueros, en el mundo de la manzana sólo hay una distribución y es la siguiente.
Más de una vez, al pasar de una distribución de teclado a otra dije… ¡Ahora entiendo a los que aman a Dvorak! ¿Y vos?
Nunca voy a entender el porqué de la existencia de estas dos versiones para un mismo idioma.
La respuesta es sencilla, el teclado español no está ideado para un único idioma: incorpora teclas para los otros idiomas de España, por ejemplo el catalán. (Esto explica por qué donde en el latinoamericano hay un «}», en el español hay una «ç»)
Lo que yo no entiendo es por qué en un teclado «latinoamericano» no figura la Ç que ciertamente se usa en Brasil (Curação, Pão de Açucar, Aço…) y tiene la tercera parte de la población de América Latina. No es una pequeñez.
Porque este teclado es ESPAÑOL LATINOAMERICANO. Como también existen Portugues de Portugal y Portugues de Brasil
De hecho yo viviendo en Chile creo ser el único «Maldito Sudaca» (Ref.: Grupo Los Prisioneros) que usa teclado español de España y al escribir en portugues y español simultaneamente necesito la ~ separada de la ñ y la Ç.
Ahora, la pregunta del millón es, si ambos son teclados para el mismo idioma, ¿Por qué carajo tenemos dos distribuciones distintas? ¡Si usamos los mismos caracteres!
La diferencia será por los idiomas locales de España?
Lógico.
Gracias a mi costumbre de usar el español, cuando estoy con la notebook (con teclado latino y configuración española) tengo que andar adivinando dónde está algún símbolo que no uso seguido.
@Cristian Creo que la diferencia esta en que no es lo mismo el español Anglosajona que el Español «Gallego» por asi decirlo creo que esta por eso, pero la verdad ni idea
Gracias Guille! Sos lo mas grande que hay
Desde que tengo Windows Seven siempre me confundo cuando lo instalo Y termino poniendo el Latino, pero no es cosa que un par de configuraciones no puedan Cambiar
Español “gallego”… lo he visto todo en esta vida xD.
Aprended un poquito antes de hablar, la cultura es buena.
Es una forma de decir.
A nosotros en Latinoamérica nos suena raro el español de «españa».
Abrazo.
Me molesta mucho de los teclados en castellano que tengan la ñ. El costo de tener que componenerla usando dos teclas (para mí) es mucho menor que tener una tecla que no uso mucho y ocupándome espacio en el teclado.
Y ya que estoy quejándome como la complican haciendo que llaves y corchetes tengan que escribirse usando AltGr o Shift.
Si programas, es mucho más cómodo el teclado en ingles.
Si te molesta el teclado latinoamericano y no entendiste la explicaci´pon lineas arriba, mejor Instala la versión del inglés y asunto arreglado ;).
Como dijo Pablo -líneas arriba-
!La respuesta es sencilla, el teclado español no está ideado para un único idioma: incorpora teclas para los otros idiomas de España, por ejemplo el catalán. (Esto explica por qué donde en el latinoamericano hay un “}”, en el español hay una “ç”)!
Tengo teclado en ingles en la notebook, te digo que la ñ cuando no la tenes al 4 dia te rompio las pelotas andar con alt+164
Existe la distribución «Ingles Internacional» o «Estados Unidos internacional» u otro nombre similar dependiendo del OS. (https://es.wikipedia.org/wiki/Distribuci%C3%B3n_del_teclado#Teclado_internacional_de_Estados_Unidos)
Una vez que lo pones, vas a ver que tener el teclado en ingles ya no es una molestia. Por ejemplo para la «ñ», pones «~ + n» y listo, con las tildes lo mismo pero con la comillas simple » ‘ + a» y te da á. Y es valido para otro idiomas, es muy bueno la verdad.
Todas las vocales con los acentos y la ñ la podés hacer tocando la tecla y alt gr. La ñ con la n y alt gr. La distribución en Inglés Internacional es mucho más simple!
si configuras la distribución del teclado en español la ñ se encontrará siempre a la derecha de la tecla «L»
Mi caso es particular
Yo uso un teclado IBM Modelo M (el mejor teclado de la historia http://en.wikipedia.org/wiki/Model_M )
El teclado está en español latinoamericano.
Pero yo estoy muy acostumbrado al teclado español (españa), sobre todo en el acento, que me resulta imposible acostumbrarme a cambiar (encima, si me acostumbrara, cuando escribo en otro lado estoy sonado…).
Entonces configuré mis sistemas (win y kubunut) con distribución español españa, y me manejo de memoria en los símbolos que no coinciden. Por suerte suelo acordarme bastante bien, además que muchos coinciden..
Todo bien, pero los teclados alcanzaron la perfección con el BTC 53 (o «serie 53»)
coincido! el mejor teclado de la vida
Lástima que por alguna razon es mas dificil de conseguir el latinoamericano que el de españa en Argentina. El español es pésimo para programar, una perdida de tiempo infernal apretando shift o AltGr para todo. En cambio el latinoamericano parece mejor pensado.
yo para diferenciarlos me fijo si tiene la € en la tecla E. Si la tiene, es Español de España. Si no la tiene, es Español de Latinoamérica.
¿Estoy mal?
O sea, fue algo que se me ocurrió a mí nomás, al notar que los teclados latinoamericanos con los que me cruzaba no tenían el dibujito de € en la tecla E y tenían la @ en la Q. Pero me pareció, digamos, más «lógico» recordar que «si tiene el euro es de España, sino es de Latinoamerica»
La mayoría de las distros de Linux tienen el programita para configurar la «disposición del teclado» que viene con imágenes del teclado, entonces es mucho más fácil que con Windows que es una verdadera tortura.
Por cierto, también tengo entendido que existen 3 variantes del teclado latinoamericano y 2 del español, ¿puede ser?
Buenisimo el dato!
Amigo mi teclado es de configuracion latinoamericada y tiene el símbolo de euro en la letra e
Hola, creo que él se refiere a la distrubución física de las teclas, no a la configuración. Si lo tienes España pero lo configuras latinoamérica, pues obvio van a haber caracteres que no van a concordar.
Saludos.
Aguante el teclado español :D… se complica demasiado el latinoamericano a ésta altura de mi vida.. y con el inglés, zafo bastante, pero el español es el más cómodo
Ojo que si te cruzás con un teclado español viejo (anterior a la creación del €, cagaste xD)
Por otra parte, en windows hay un par de variantes, si mal no recuerdo eran español (argentina), español (españa), español (alfabetizacion internacional), y español (alfabetizacion tradicional). Además del Latino…
o sea un puto quilombo al pedo.
A todo esto cuando yo arranque con la utilizacion de PC, iba alternando alegremente entre inglés y español, por la falta de posibilidad de configuración de algunos programas, DOS, y demás; además de que había simbolos que con un teclado español en aquella epoca no se podía (o yo no sabía como cuernos) poner..
Asi que cuando caigo en alguna consola o algun sistema donde el teclado este config. en inglés, aunque la distribución fisica del teclado sea español, suelo acordarme (con uno o dos intentos errados, aunque a veces de una..) la ubicación de las teclas aunque no coincidan.
Que quilombo!
las probabilidades de cruzarme con un teclado de españa viejo son mínimas, y en ese caso recurriré al segundo método de fijarme dónde está la arroba.
Pero en realidad, cuando vas a una compu ajena que usa windows, es más importante fijarte cómo está configurado que cómo se ve el teclado, porque un buen porcentaje de gente lo tiene mal configurado.
Ah, y en windows tenés el bug ese forro que algunos programas te cambian el layout «solo» (en realidad, es una combinación de teclas que está asignado al cambio de idioma de teclado) que en algunos programas se usa para otra cosa.
No recuerdo cuál es el atajo de teclado ese en windows, pero sí recuerdo las 200000 veces que me llamaron a preguntarme: «neri, se me desconfigura solo el teclado, qué hago?»
Mi rta era a Neri, DrM! se coló xD mientras escribía
Uyy si… justo ahora estoy pensando en esa diferencia cuando, redactando para la facu, apreto el tilde de memoria al lado de la «ñ»…
cada vez que instalo un so de redmond me olvido cual teclado uso y pierdo tiempo hasta que doy con el que es, que sería español
mi teclado es latino, el acento lo uso diario
Dede que me compre el inalámbrico que uso la disposición española, pero la verdad es que las odio a ambas!
Antes tenia uno ingles, y prefiero apretar dos teclas para la ñ que tener los corchetes y llaves en Alt Gr, y las p**as dieresis al lado de la eñe! Si para lo único que las uso es cuando esribo pingüino.
Ah y este ç para que carajo sirve, para queeee!
yo estoy mas confundido , xq vivien israel y tengo estoy usando un compaq tambien con resorte al estilo M , en hebreo e ingles, pero con la distribucion latinoamericana (see es una ensalada tremenda pero si voy a otra pc q no sea la mia me confundo :S)
al carajo los idiomas , si es x mi uso el ingles y listo
PD: se dieron cuenta q la distibucion latinoamericana tiene un teclado ESPECIALMENTE para el (patetico), x la culpa de esa tecla maldita el guiatr hero 3 no me reconoce esa tecla y no lo puedo jugar…….
En España no sólo se habla castellano amigo. Ese símbolo es para el Catalán.
yo para programar prefiero el latinoamericano mil veces
Justo lo que también pienso, para programar, nada mejor que el latino.
Claro claro … tiene todo el sentido. ahora mismo me voy a buscar uno … de verdad ¬¬
Pues si bien soy de Bolivia, estoy acostumbrado al teclado español y lo prefiero al latinoamericano xD
Pues yo vivo en colombia, compré hace poco uno Genius y es español. Aunque estoy acostumbrado ya, odio cuando la tilde está al lado de la P.
YO TAMBIEN para programar prefiero el latinoamericano mil veces!!
El de la notebook DELL que uso para laburar vino Latino!
Yo creo tener una variación del Español. Tengo el € en la E, pero con el backspace chiquito (una tortura hasta acostumbrarse) y a la izquierda de este la tecla Ç}.
Eso también es una tortura para programar, pero me acostumbré a la combinación AltGR + esa tecla para la llave de cierre, amen que la IDE generalmente me completa el cierre de la llave automágicamente.
Lo del teclado latinoamericano creo que se debe al portugués (la virgulilla o «barrita de la ñ» tiene otros usos en ese idioma). Y en el caso del ibérico sería por el catalán, que hace uso intensivo del acento grave (el acento «al revés») por su raíz francesa.
El acento circunflejo (o «casita») tiene bastante uso tanto en el catalán como en el portugués.
Es una tortura la configuracion del teclado, aca en argentina la mayoria lo tiene configurado como Español-España y es incomodisimo usar así el teclado. Yo lo tengo en Español Latinoamericano Argentino que me es mucho más comodo.
La cada es que en Argentina cuesta conseguir un teclado latinoamericano, la mayoria son españoles.
Me olvidaba, muy bueno el articulo!
Llego tarde, pero veo que nadie se planteó el verdero problema: ¿Por qué sólo las PCs de marca vienen con el teclado que corresponde a nuestra sona (latinoamericano)? ¿Por qué todos los teclados a la venta por separado o con clones vienen en español de España? Yo nunca lo supe, pero deduzco algún pajerto motivo de mercado
Alguien puede decirme donde conseguir un teclado con distribución latinoamericano, nuevo y de ser posible «A4 tech» no importa el precio, colores y si es multimedia o no mucho menos.
Soy de Argentina, programador y me tienen las bol… infladas, los teclados donde trabajo que son de distribución español. Gracias
Estoy un A4tech y lo compré acá.
Es e Bahía Blanca y ojalá todavía dispongan de algunos
Te puedo recomendar el Kingston HyperX Alloy FPS. Es mecánico, podes elegir el tipo de switch que querés que tenga y es latinoamericano. Lo compre hace poco en Galería Jardín y es una masa.
yo prefiielo mil veses el latino americano pero mi pregunta es : se puede cambiar del español al latinoamericano??
Los que tengan problemas con la molesta ñ pueden configurar su teclado como inglés y solucionado!
Los que tengan teclado español pero les resulta más comodo el latino pueden configurarlo como latino y solucionado!
La otra vez mi teclado español se configuró como latino luego de que la formateé. Pero en Panel de Control>>Configuración regional y de idioma, en la pestaña teclados busquen la configuración que les parezca mejor, eliminen las otras. Haciendo Click en propiedades pueden ver la disposición de las teclas.
porqué pitos la existencia de estas dos versiones para un mismo idioma o_O?
Tengo una laptop con teclado en ingles, alguien por favor me pueden indicar que debo hacer para configurar a espa;ol, alguna vez me ayudaron mantenia aplastado la barra espaciadora y la tecla del punto y coma y me salia la letra ñ
Gracias ojala me ayuden.
Milton: Ante todo, he leído esto un poco tarde y espero que ya hayas solucionado tu problema. De todos modos, va mi ayuda. El error es tratar de «configurar a español». Un teclado no debe configurarse a otra cosa que lo que indican las teclas; de otro modo, tendrás que aprenderte de memoria todos los signos que no coincidan… Un teclado no está para eso. El mejor teclado existente (a mi entender) es el inglés. Eso sí, desde la configuración de idiomas del Panel de Control, debes activar el teclado US INTERNACIONAL (no el simple US con que viene la máquina). Listo. Todas las letras extrañas se ponen con la tecla Alt-Gr (Alternate Graphic) a la derecha de la barra espaciadora. AltGr+n = ñ ; AltGr + , = ç ;
AltGr+? = ¿ ; AltGr+! = ¡ ; ALtGr+s = ß etc. etc. etc. El acento «común» (agudo) se pone con AltGr y la vocal o con el signo de apóstrofe (a la derecha del punto y coma). Es muy versátil y… LOS SIGNOS ESTÁN DONDE INDICAN LAS TECLAS.
He disfrutado leer cada uno de los comentarios, así como el artículo con el tema de fondo. Recién adquirí una notebook de marca que viene con W7 preinstalado y el teclado propio es la distribución Latinoamericana. Para mi comodidad, me conseguí un juego de ratón y teclado inalámbricos, cuya distribución es Español. Con la referencia, que explica como cambiar la distribución en W7, haré el cambio pertinente. La duda que me queda es la de si hay manera sencilla de cambiarse de uno a otro, cuando use la notebook sin el teclado inalámbrico. O, sí el SO reconoce «automáticamente» el cambio de estado? Agradezco el comentario y ayuda de alguien que ya haya enfrentado situación similar.
Jorge, podés habilitar la barra de idiomas dentro de la barra de tareas. Luego de ahí cambias entre distribuciones de teclados con 2 clicks. Es lo único que se me ocurre ahora, espero que te sirva.
Efectivamente, es muy útil el «tip» y lo he usado desde que ví tu respuesta, siendo 100% funcional. Gracias por tu aporte y disculpa mi tardanza en puntualizar mi reconocimiento.
También se pueden configurar desde el Panel de Control de W7 los atajos de teclado para cambiar el idioma o la distribución, en la siguiente ubicación: Region and Language – Keyboards and Languajes – Change keyboards – Advanced Key Settings. Puede definirse una combinación de teclas para intercambiar el idioma (default Left Alt + Shift), otra para intercambiar la distribución del teclado (default Ctrl + Shift), y una para cada combinación específica de idioma y distribución de teclado (por default sin configurar). Cabe aclarar que las combinaciones de teclas disponibles son bastante limitadas. Yo como me resultan molestos estos atajos normalmente una de las primeras cosas que hago en mis perfiles es deshabilitarlos (al igual que los atajos para activar las opciones de accesibilidad como Sticky Keys, Toggle Keys, Filter Keys y Mouse Keys).
Yo me baso en la ubicación del carácter \ más que del arroba.
Tienes razón, yo me aprendí que si la \ estaba debajo de la tecla ESC es «Teclado Español de España», si por el contrario hallamos la ¬ debajo de ESC es «Español de Latinoamérica».
Yo también, es lo primero que miro…
Bueno yo tengo una duda creo que por usar el latinoamericano, no me detecta las ñ cuando leo nombres en mi bandeja de entrada o cuando leo tambien en el msn nombres que utilizan ñ… ES PROBLEMA de la congifuracion del teclado o es otra cosa?
Pleasee help meee.
Eso más bien suena problema de Configuración Regional, entra a Panel de Control, y en Configuración Regional fíjate que país tiene; debe ser España, México, Argentina, etc. según donde vivas. ~_^
Muchas gracias por el aporte me sirvio de mucho se cuidan.
Vivo en Usa, y tratando de ayudar a un amigo de edad avanzada, levamos su computador a un tech. que conozco para que le cambiara el sistema operativo de Ingles a Espanol ya que el no habla Ingles; lo cual hizo, solo que ahora algunos simbolos del teclado no corresponden; el tech. quedo en reprogramar el teclado, lo cual se le esta haciendo muy trabajoso, por lo que recomienda comprar un nuevo teclado en espanol…creen Uds. sea esto lo mejor?
De ser asi, tendriamos que saber si el sistema operativo esta en Espanol de Espana, o en Latinoamericano?
Gracias por la ayuda.
Carlos,
Mandame un e-mail a [email protected] y te ayudo.
Abrazo.
¿? mirá vos, no sabía que había dos versiones! pero toda la mi vida vi el arroba en el 2 (no solo en mis teclados, cybers, escuela, facultad, casas de amigos), y soy de Argentina.. si ya vi que unos cuantos más de latinoamérica tenemos el español.. entonces, ¿¿a quiénes les venden el latinoamericano??
claro, es todo cuestión de costumbre, mientras tengamos la ñ y los acentos en algún lado… (la cosa es que no me cambien la ubicación de las letras básicas del teclado qwerty!)
Tradicionalmente el teclado latinoamericano sólo viene en máquinas de marca como Compaq, Dell, HP, Lenovo, etc., habituales en el ámbito corporativo. En las casas de computación es más difícil de conseguirlos (no sé ahora, en una época solía ser así).
en Chile siempre han vendido el de España, es el más común pero en lo últimos años han llegado muchos laptop con teclado latinoamericano y es un enredo tremendo para la gente que ya está acostumbrada al de España.
€s porqu€ €paña €s part€ d€ €uropa.
[…] http://tecnovortex.com/diferencias-de-teclados-espanol-y-latinoamericano/ […]
Hay que recordar que la disposición/distribución de las teclas proviene de la época de las máquinas de escribir mecánicas, y la disposición «QWERTY» fue una solución mecánica que se dió en Estados Unidos.
Las máquinas de escribir para Latinoamérica era fabricadas mayoritariamente por empresas de Estados Unidos como IBM, Remington.
Mi mamá fue secretaria en los 1960/1970 en Colombia, las máquinas de escribir de IBM llegaron con la tilde al lado derecho de la «P» y la «Ñ» al lado derecho de la «L».
Podria entoces especular que la cercanía de España geográfica y linguísticamente con Francias y Portugal, y los otros idiomas hablados en la península Ibérica dió como resultado una distribución de teclado que trataba de abarcar en un solo diseño esos varios idiomas.
Yo prefiero mil veces el Latinoamericano. Uso ambas distribuciones a diario en sus respectivos teclados, pero para programar, es mucho mejor el Latinoamericano.
¿Los teclados que se pueden comprar en China (léase DealExtreme o Alibaba, algo como éste http://www.aliexpress.com/store/product/Fairy-g9-gaming-keyboard-and-mouse-set-apheliotropism-two-color-k9-x5-wired-cf-lol/518064_828059114.html ).
¿Se pueden pedir con la tecla Ñ al vendedor o son sólo teclados en inglés?.
Los que indicáis que es mucho mejor mejor el teclado inglés, pensar que estáis de alguna manera menos preciando el castellano y la Ñ, así como las tildes y los símbolos de apertura de exclamación e interrogación, que son de SUMA IMPORTANCIA en nuestro idioma.
Desgraciadamente cada día la gente se está «analfabetizando» más y omite al escribir todos los símbolos, e incluso acortando palabras (y después se enojan incluso si les llamas la atención sobre esto).Un dato peculiar es que Ñ por ejemplo, se usa más que la W en castellano por lo que si tenemos que simplificar nuestro alfabeto, sería más consecuente quitar antes la W (sustituirla por GU) que la Ñ.
Otra cosa curiosa está en la variación de los teclados completos numéricos WINDOWS y los teclados MAC, ya que en estos últimos la separación de decimales es una COMA y no un PUNTO, como debería de ser, pues en la mayoría de los países iberoamericanos se usa el sistema métrico y no el anglosajón.
Si configurás el teclado ingles como ingles internacional podés tener todas las vocales tildadas usando ALT Gr + vocal, la ñ como ALT Gr n, lo mismo para los signo sy demás. En ningún momento se lo desprecia al idioma.
Esto siempre me termina generando dudas, que cosa. Mas de alguna vez le he errado y mandado una pc a un cliente con la distribución incorrecta para luego recibir un llamado ¿que le pasooooo a mi tecladoooo ahhhh? jeje el horrroor jaja
;e parece bastante interesante este tema, soy de México y personalmente me gusta más la distribución del teclado Español tradicional, no sé lo noto más ordenado o será porque toda mi vida lo he usado así.
Por cierto gente, los que estén en el mismo problema que yo (compré una laptop y venía con teclado US) les recomiendo pasarse por la pagina de 4keyboard, tienen unos stickers que me gustaron mucho, son de colores y se sitúan en la parte inferior derecha de la tecla dejando el resto transparenten y cuestan poco más de 2 dolares + envío (unos 2 o 3 dolares más, yo recomiendo comprar varias plantillas) y lo mejor de todo es que pude pagar con mi Paypal, me hubiera gustado comprarlas en mi país pero me encontré con el problema de que no las venden, o si había eran plantillas sumamente feas que tapaban toda la tecla.
Sigo sin entender por qué no tenemos un teclado unificado en español en donde queden incorporados todos los signos que tiene el teclado español (del catalán, gallego, etc.) y del latinoamericano y listo: ¿Qué tiene de malo que el teclado de Latinoamérica incorporen los símbolos euro (€) , cedilla (Ç), til (~), entre otros, que de vez en cuando los utilizamos igualmente? Tampoco entiendo por qué hay símbolos iguales en ambos teclados que los ponen en teclas diferentes según cada distribución como el arroba (@), la tilde (´) o la diéresis (¨); generando confusiones a mi entender innecesarias si pusieran el mismo símbolo en una misma tecla en ambas distribuciones. Por otra parte, no entiendo por qué la RAE o cualquier otro organismo no solicita la inclusión de las comillas principales que deben utilizarse en español que son las comillas latinas (« »), por costumbre, facilidad e ignorancia uno se ve casi forzado a utilizar las comillas inglesas («») que aunque existen e español, son secundarias. PD: ¿por qué el teclado de LA no tiene la a volada (ª)?
Lo de las comillas latinas siempre me ha molestado muchísimo. ¿Cómo se supone que use las comillas principales del español si no aparecen en mi teclado? Creo que la RAE debería hacer algo al respecto.
Y sobre el símbolo de euro, la cedilla y el til, el primero resulta útil para mí (latinoamericano) aunque no lo uso mucho. Sin embargo, la cedilla y el til son de muchísima utilidad al escribir portugués, como alguien mencionaba más arriba. No sabía que existía un teclado latinoamericano que no tenía esos símbolos. Yo sólo he usado teclados españoles y sólo he visto de ese tipo aquí en Uruguay.
Mi pregunta es la siguiente:
Yo entre los programas que uso (Corel) por ejemplo, cada vez que cambio de tipografía, el teclado se me pasa de Español (Alfabetización Internacional) a Español – España (Alfabetización Tradicional) entonces lo que pasa es lo siguiente, al escribir cuando debería hacerlo de este modo «no está» me escribe «no estça» desde luego que lo cambio desde la barra y lo vuelvo a poner en Español (Alfabetización Internacional) y se soluciona, pero cada vez que cambio para escribir con otra tipografía me hace lo mismo, mi pregunta es la siguiente y obvia como se soluciona definitivamente.
Yo aprendí a escribir al tacto hace muchos años, con viejas máquinas de escribir. Las máquinas tienen la tilde sobre la ñ, como la disposición de teclado latinoamericano. Cuando empecé a usar computadoras y vi la disposición de teclado español me pareció comodísima la posición de la tilde, el recorrido del meñique derecho es menor y escribo más rápido.
Otra cosa, por ejemplo, es la comodidad, para mí, de los signos de pregunta, que se escriben ambos con shift y los puedo hacer más rápido. La disposición latinoamericana es más confusa en este aspecto, el de apertura (sí, lo sigo usando) es sin shift y el de cierre con él.
En fin. ¿Acá son todos programadores? ¿Nadie escribe textos largos? Me gustaría escuchar su opinión.
Muy buen artículo.
PS: Escribir la ñ con una combinación de teclas me parece espantoso. Alguien dijo por ahí arriba que es una tecla que casi no usa… Qué suerte.
En una época en la que sólo usaba teclados en inglés, alternaba entre la distribución de Estados Unidos tradicional para programar, y la de Estados Unidos-Internacional para escribir textos. Ahora me acostumbré a los latinoamericanos para hacer ambas cosas, pero me siguen sin gustar los españoles con la distribución de España y tengo que hacer un esfuerzo para poder usarlos (son más comunes de lo que me gustaría). Lo que sí detesto es cuando algún «genio» del diseño se desvía de la ubicación y tamaño estándar que le corresponde a cada tecla (dentro de la distribución que sea).
A mi me gustaba el teclado ingles, sobre todo para programar era mucho mejor los simbolos de mayor y menor se hacian con shift y el simbolo mayor > o menor <, habia una tecla para cada simbolo en el español estan los dos en una tecla.
El punto y coma se hacia con solo apretar una tecla, tambien la barra "/", el igual tambien sin necesidad de apretar shift.
Para los que tengan, como en mi caso, el teclado de la notebook en inglés y uno inalámbrico en español, les cuento que una vez configurados los dos idiomas en Windows, el atajo para cambiar automáticamente de un teclado a otro es mediante la tecla Win+Barra espaciadora.
Una de las cosas que más me molestaron, fue cuando hace unos años laargos (10 años?) se me rompió mi teclado anterior, el cual tenía el enter con la pancita abajo. http://icons.iconarchive.com/icons/oxygen-icons.org/oxygen/256/Actions-go-jump-locationbar-icon.png
Ahora, todos los teclados en castellano tienen el enter con la pancita arriba. Eso me costó mucho para adaptarme! Puede parecer una nimiedad, pero fue algo a lo que odié acostumbrarme.
La gran desventaja que tengo es tener un teclado microsoft distribución latina en casa, y un teclado de mac en el laburo… Me vuelvo loco a la hora de acentuar
Tengo un Logitech K120, el más básico y viene con la distribución de las macs según veo, con el simbolo del euro en la E
Yo soy muy viejo. Jejeje. En mis años mozos lo unico que habia era US-internacional.
Es mas habia cosas que ya se le podian configurar el teclado. Pero eso era recien al final de tooooooda la instalacion. Osea que booteo e instalacion tenias que usar el yanqui. Claro no habia problemas hasta que empezaron a aparecer teclados en español/latino y no podia conseguir los yanquis.
Despues claro todo fue actualizandose. Habia algunos simbolitos que se usan en el lenguaje C y DOS que en Windows 9x/XP con teclado español eran un quilombo y habia que andar cambiando el idioma. Por eso en el trabajo ya tenia configurado directamente el idioma yanqui en mi teclado español, lo que hacia que me cagaran a puteadas cuando prestaba la maquina. Jajajaja. Despues aprendi una combinacion de teclas creo CTRL+F1 cambiaba a un idioma y con F2 volvias al otro. Bueno todo cambia menos uno, sigo teniendo incorporado mas en la memoria de las manos el US que el español.
Agrego. No me vengan con cosas raras que cada maquina viene con un teclado o configuracion distinta.
Dejame con la tablita Ascii que no falla. Alt 160 161 162 163 164 165 168 173 ………….
Yo convivo con diferentes teclados y trato de acostumbrarme a cada uno. Si no, le agrego la configuración de Latinoamérica y cuando no encuentro el símbolo que busco, cambio la configuración con ALT-SHIFT. Esto es muy bueno porque la configuración queda fija para el programa en que cambiaste, no para todos.
Cosas que odio de los teclados:
– La tecla enter chiquita, que tiene la altura de una tecla común.
– La tecla de hibernar o apagar, (la de la lunita) que estaba arriba de las teclas de flechas en algunos teclados viejos. Las ODIABA!!! Por suerte ya no vienen más, creo.
He usado este y aquel. En este momento tengo uno español -gracias por el desasne- con Ñ a la dercha, «ce» con cedilla y esas cosas.
Pero si no encuentro la letra o símbolo deseado uso ASCII porque un par de click más no matan a nadie
Acabo de descubrir que tengo un teclado español.
Nosotros nos quejamos… imagínense los chinos o los japos el quilombo que deben de tener con sus teclados…
En mi laburo tengo latino y en mi casa en españo. Es el más puto infierno.
Yo tengo un programa que puedo generar el teclado, el tema es que me faltan teclas, alguna solución para eso?
Tengo yosemite y los dos teclados español que hay no me sirven
A los que preguntan el porqué de las dos versiones, la respuesta tiene que ver con lo más puro de la mecanografía: la velocidad. La disposición del teclado se adaptó, desde la máquina de escribir mecánica, con la disposición más cómoda de las teclas según la frecuencia de utilización en cada idioma o región para garantizar la velocidad y fluidez de la escritura, y en eso la península ibérica siempre estuvo distanciada de latinoamérica, donde no se usa ni el acento grave (`) ni el acento circunflejo (^) como sí la almohadilla (#) en lugar del punto volado, entre otros signos ortográficos o gráficos que se usan frecuentemente en europa. Los que tengan la fortuna de ver o recordar una máquina de escribir antigua podrán darse cuenta de lo que digo.
Personalmente prefiero el teclado latinoamericano, con el que me resulta mucho más cómodo escribir sin tener que mirar el teclado ni hacer combinaciones especiales para varios de los caracteres especiales que uso con más frecuencia, pero desafortunadamente es cada vez más escaso de conseguir y nuestros paises se han llenado del teclado español al punto que no es raro tener uno en la oficina y otro distinto en la casa, con los inconvencientes que ello representa.
Puede que ya sea momento de procurar una unificación del teclado español en la que no se pierda ninguno de los símbolos usados en las dos versiones, para acabar con el traumatismo que ha generado la existencia de las dos versiones, pero mientras tanto prefiero defender el uso del teclado latinoamericano en Latinoamérica; creo que si todos los latinoamericanos comprendieramos la razón práctica de la diferencia basada en la velocidad y comodidad de la escritura, dejaríamos de comprar los teclados españoles, forzando a la industria y comerciantes a procurar teclados latinoamericanos para nuestra región ya que representamos un mercado mucho mayor que el ibérico.
Muchas gracias!
Por vez primera puedo utilizar el teclado como se debe!
Para las personas que dicen que no les gusta el español, configuren el teclado a español latino y luego memorizen las teclas, impriman la distribucion del teclado español latino asi no les hace falta adivinar cual es cual.
Esto es culpa de los Españoles, desde cuando descubrieron a América, a raiz de eso se establecieron una serie de diferencias coloquiales en ellos.
La verdad me importa un reverendo culo, pues que cada cual configure a su gusto y ya!
¿Cervantes genial dramaturgo?
Si hay dos versiones es por algo… solo elige la que te sea más conveniente.
Entonces el teclado de las apple mac viene igual para ambos paises?
Pero todos los teclados físicos que conozco vienen con la disposición Española, y siempre me acostumbré a esa disposición, qué estupidez cambiar el lugar de la tilde.
Algo que me llamó la atención por décadas es que Windows 98 «español» por defecto usaba español latino, y México como zona horaria. Por más que se ponga español España, en config.sys seguía figurando latino.
Después de XP se basó en España. Volvió con W10, donde hay una ISO latinoamericana y otra europea.
Lo bueno del teclado latinoamericano es que se asemeja al inglés US. Los programadores, administradores de sistemas usan [] {} /\. En el teclado europeo se le da más prioridad a la cedilla, diéresis.
Por favor, leí todos los comentarios pero no está lo que busco, como puedo poner el signo porcentaje , tengo el teclado que tiene la arroba en el número 2, si pueden ayudarme les quedo muy agradecida, ya he probado con Shift y 5, también con Alt y 37, no resulta
Estoy mas acostumbrado al teclado español pero vivo en Colombia, y el mal llamdo teclado «latinoamericano» le fatla la ç que se usa en brasil o el acento grave ` que se usa en Haití. El teclado claramente es para HISPANOAMÉRICA y no Latinoamérica. Y este no es tan facil de conseguir como el español, al menos en mi país.
Che, muy interesante el post.
Ahora… Me explicas cual es el de la tecla «Enter» larga y finita (LA TECLA DIJE!!!) y el de la tecla alta tipo «L» invertida?
Gracias!